Quelquefois (mais pas si souvent finalement), il faut expliquer le pourquoi du comment d’un départ pour si longtemps, si loin, ou (plus fréquemment) réfuter l’insinuation de fuite, contre-carrer le sous-entendu de désinvolture, neutraliser la toxicité de l’argument égoïsme, … en bref, se justifier. Réponses et motifs servis :

  • Pourquoi ne pas partir ?
  • Entre acheter une moto, déménager ou partir, le choix a finalement été rapide
  • C’est possible
  • Un de nous deux est de trop dans cette ville
  • Voir là-bas si j’y suis
  • Adoucir mon associabilté, tempérer ma misanthropie
  • Ça va pas attendre une autre vie
  • Être là quelque part
  • Faire que tous les jours soient différents (ou pas),
    Vivre en vrai au jour le jour
  • Stimuler mes neurones et alimenter ma matière grise
  • Faire la liaison espace-temps
  • Etre enfin à juste titre considéré comme étrange(r)
  • Mettre sens dessus dessous la hiérarchie de Maslow
  • Rêver à autre chose en chemin
  • N’écouter que moi
  • Il faut une raison ?
  • J’en sais rien

Basic premise

Sometimes (but not so often finally), you have to explain the why of how of a departure for a so long time, so far, or (more frequently) to refute the insinuation of leakage, to thwart the allusion of casualness, to neutralize the toxicity of the egoism argument, … in brief, to justify yourself. Provided answers and reasons:

  • Why not go ?
  • Between buy a motorcycle, a relocation or go away,
    the choice has finally been easy
  • It’s possible
  • This town is too small for the both of us
  • See elsewhere if I am there
  • Soften my associabilté, temper my misanthropy
  • It will not wait for another life
  • Be there somewhere
  • Make every day different,
    Live day to day for real
  • Stimulate my neurons and feed my grey cells
  • Liaise space-time
  • Finally be rightly regarded as strange(r)
  • Turn upside down Maslow’s hierarchy
  • Dream about something else along the way
  • Listen only to me
  • There must be a reason ?
  • I do not know