chapelier_fou

S’en aller, n’être presque plus là c’est se trimbaler dans sa bulle avec au-dessus de la tête ce petit tourbillon qu’affectionnent les dessinateurs de BD pour symboliser l’ivresse ou la perplexité, l’étourderie, la distraction… l’amnésie, la folie.

Et c’est positivement démentiel de s’inscrire sur liste rouge, de manquer à l’appel, de renvoyer les coups (de fil), de ne plus (avoir à) répondre (de rien), de laisser les invitations se perdre dans une boîte vocale aphone, de n’attendre des nouvelles que du seul facteur humain, de couper le cordon.

S’en aller c’est s’en remettre à la poste restante pour perpétuer ses relations, ne plus avoir à payer ses forfaits, laisser en souffrance ses liaisons; c’est une joyeuse déconne(ction). Et il n’y a pas d’autres excuses pour ces moments d’absence, de manque(ment), cette séparation qui cache son secret qu’un léger délire, qu’un doux égarement, qu’un furieux emportement, qu’une legère inconscience.

Au plaisir.


To be unaccounted for (Nowhere to be found)

To go away, being almost no more there; it’s like to lug around in its bubble with over the head this small whirlwind beloved by comic strip drawers to symbolize the drunkenness or the perplexity, the thoughtlessness, the distraction, … the amnesia, the madness.

And it is positively insane to join the unlisted number, to be missing out, to send back the (phone) calls, to not more (have to) answer (of nothing), to let invitations get lost in a voiceless mailbox, to not wait for news except from the only human factor, to cut the cord.

To go away it is to recover from it in poste restante to immortalize its relations, to no longer have to pay his packages, to leave outstanding his connections; it is a merry messes around. And there are no other excuses for these moments of absence, of lacks, for this separation which hides its secret that a slight delirium, a sweet delusion, a furious rage.

See you again.